منتديات كلداني

ثقافي ,سياسي , أجتماعي, ترفيهي
 
الرئيسيةالرئيسيةبحـثالكتابة بالعربيةمركز  لتحميل الصورالتسجيلدخول
 رَدُّنا على اولاد الزانية,,لقراءة الموضوع اكبس على الصورة  رأي الموقع ,,لقراءة الموضوع اكبس على الصورة
رَدُّنا على اولاد الزانية,,لقراءة الموضوع اكبس على الصورةقصة النسخة المزورة لكتاب الصلاة الطقسية للكنيسة الكلدانية ( الحوذرا ) والتي روّج لها المدعو المتأشور مسعود هرمز النوفليالى الكلدان الشرفاء ,,لقراءة الموضوع اكبس على الصورةملف تزوير كتاب - ألقوش عبر التاريخ  ,,لقراءة الموضوع اكبس على الصورةمن مغالطات الصعلوگ اپرم الغير شپيرا,,لقراءة الموضوع اكبس على الصورةدار المشرق الغير ثقافية تبث التعصب القومي الاشوري,,لقراءة الموضوع اكبس على الصورة

شاطر | 
 

  اللغة الكلدانية في كتاب كلدو وآثور ( 6 )

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
كلداني
(داينمو الموقع)
(داينمو الموقع)







البلد البلد : العراق
الجنس : ذكر
عدد المساهمات عدد المساهمات : 4542
التوقيت الان بالعراق :
تاريخ التسجيل : 16/06/2010
مزاجي : احب المنتدى
الموقع الموقع : في قلب بلدي المُحتَل
<b>العمل/الترفيه</b> العمل/الترفيه : طالب جامعي

مُساهمةموضوع: اللغة الكلدانية في كتاب كلدو وآثور ( 6 )   2014-03-11, 10:47 pm

11/3/2014

اللغة الكلدانية في كتاب كلدو وآثور

( 6 )


" خاهه عما كلذايا "

نزار ملاخا

"إن لغة الكلدان أنتشرت إنتشاراً عجيباً "

هذا ما جاء بكتاب كلدو وآثور ص 159 من المجلد الأول / الفصل الثاني

لماذا أنتشرت لغة الكلدان هذا الإنتشار العجيب ؟ ولماذا لم تجاريها أية لغة أخرى في إنتشارها العجيب هذا ؟ الجواب في ذلك هو : ــ

-1لأن هذه الغة عاشت فترة طويلة في البلدان التي أستولى عليها الكلدان،

-2كما أنها كانت لغة العامة، اي لغة جميع الشعب ، ولم تكن تلك اللغة الرسمية التي يستخدمها الكَتَبة، كأن نقول أيهما تنتشر بسرعة ويتكلم بها أغلب الناس / هل لغة القواعد أي الفصحى ) أم اللغة العامية ؟ بالتأكيد الجواب هو اللغة العامية، ولذلك يقول المطران أدي شير " إن اللغة التي كان يستعملها كتبة بابل ونينوى في تاليفاتهم وتدوين الأمور الرسمية لم تكن مستعملة إلا عند النزر القليل ، وأما لغة العامة فكانت الكلدانية. "

-3وبالإضافة إلى ذلك هناك سبب آخر رئيسي أدى إلى إنتشار اللغة الكلدانية هذا الإنتشار العجيب، وهو أن شركينا وخلفاؤه قد استاقوا جمعاً غفيراً من الكلدان إلى سواحل الفرات والعاصي في بلاد السريان ، واستوطن هؤلاء الكلدان في بيت اديني في أطراف دمشق وحماة .

-4كما أنضم عدد من الأسرى الكلدانيين إلى كل تلك الجموع الكلدانية ، لذلك اصبحت بلاد السريان تعج بالكلدان ، لا بل اصبحت من أهم المراكز الكلدانية وقرضت لغتهم لغات تلك الأقوام ( ماسبيرو 775 – 776، ورينان تواريخ اللغات السامية (1873) لذلك كانت اللغة الكلدانية تشع وتنتشر بشكل لا مثيل له، وقد أنتشرت في عدة بلدان ، والدليل أن المصدر يقول في ص160 " إن الإكتشافات الأثرية تؤيد ذلك، فإننا نرى اللغة الكلدانية مكتوبة على مصكوكات آسيا الصغرى ونجدها مسطّرة على البردي وعلى الأحجار في مصر،" اللغة الكلدانية يمكن أن نسميها في ذلك الزمان لغة العصر، اللغة الأكثر إنتشاراً بين شعوب تلك المنطقة، حيث نجدها في مصر وغيرها من بلدان العالم، لنطلع على ذلك من نفس المصدر كان حكام مصر يكتبون أوامرهم بها، ماذا يعني ذلك ؟ ولماذا يكتب حكام مصر أوامرهم باللغة الكلدانية ؟ ولمن كانوا يكتبونها ؟ مَن عَلَّم حكام مصر وشعب مصر اللغة الكلدانية قرءة وكتابة وتكلماً ؟ ولكن الأدهى من ذلك ان الملك نفسه كان يكتب باللغة الكلدانية أوامره السامية، يا للغرابة، يا للعجب ، أليست نفس تلك اللغة التي نتكلم بها اليوم ، أليس المطران أدي شير هو رجل دين من هذه الكنيسة؟ لماذا يفتخر بلغته الكلدانية ويصر على أن يسميها بإسمها الحقيقي بينما يخجل رجال نفس الكنيسة اليوم من أن يسمي لغته الكلدانية لذلك يطلق عليها بعضهم ( السريانية ) خطأ ؟ قبل يومين قرأت خبراً في موقع مانكيش

عن سلسلة دروس التعليم المسيحي لغبطة البطريرك مار لويس روفائيل الأول ساكو جملة يقول فيها

"وان الغالبية لا تفقه اللغة السريانيّة الطقسية " أنا لا أدري أليست هي نفس اللغة التي يتكلم عنها المطران أدي شير ؟ أم أن لغة الطقس هي سريانية ولغة الكللام والتحدث هي كلدانية ؟ كما تكرر زج كلمة ( السريانية )في سياق الحديث حيث قال غبطته (لذلك لكلمة (رازا) بالسريانية مفهوم كنسي أشمل، لا أدري لماذا هذا الإصرار غير المبرر على تسمية لغتنا الكلدانية بغير إسمها ؟ هل نقول هؤلاء هم الأغراب يفتخرون بلغتنا وأهلنا يحتقرون لغتنا ؟ أقرأوا معي أيها الإخوة ما ذكرع أحد المصادر، المصدر هو كتاب ( تاريخ حركة الإستشراق / المؤلف المستشرق الألماني يوهان فوگترجمة عمر لطفي العالم، يقول ضمن النقطة 15 وفي ص 78 " بتفويض من دي بارون قام المارونيان ( جابرييل سيونيتا ويوحنا هيسرونيتار ) بترجمة مؤلفات عربية وكلدانية إلى اللاتينية " إذن في ذلك الزمان كانت هناك مؤلفات باللغة الكلدانية تم ترجمتها إلى اللغة اللاتينية، هؤلاء الأجانب مغرمون بلغتنا الكلدانية واهل اللغة الكلدانية يستنكفون أن يسموها بإسمها .

نستشهد بمثال آخر من نفس المصدر الألماني حيث يقول في الفقرة 22 ص 102 " وكان بارتولوم دي هيربيلوت 1625 1695-وهو مستشرق فرنسي كرّس نفسه لدراسة اللغات الشرقية ) لقد درس اللغات القديمة والفلسفة في باريس لكنه شُغل إلى جانب ذلك باللغات العبرية والسوريانية والكلدانية " . إذن الكلدانية ليست السريانية وإلا لما قال السوريانية والكلدانية، الغريب في الأمر أن مستشرق فرنسي يبعد ألاف الكيلومترات عن بلاد الكلدان يشغف بلغة الكلدان ويدرسها بالرغم من مشاغله العلمية، وابناء الكلدان يتطاحنون من أجل أن يغيروا تسمية اللغة الكلدانية إلى اللغة السريانية .

وفي ص 105 يتحدث عن إهتمامات ريلاندوس ، وهو عالم واستاذ هولندي استاذ اللغات الشرقية في جامعة أوترخت المتوفي سنة 1718 حيث يقول " لكن إهتماماته اللغوية بعيدة المدى حملته على الإنشغال بمختلف اللغات حتى الصينية واليابانية ولغات أمريكا ونظريته في أصل اللغة تنطلق من كون العبرية هي أصل اللغة والكلدانية والسريانية عاميتان قريبتان من درجة أولى " عالم آخر جاء ذكره في كتاب " تاريخ حركة الإستشراق " في ص 172 وهو العالم الألماني هاين هاينريخ لبرخت فلايشر (1216 - 1305) هـ / 1801 - 1888 م ) هـ.أستاذ اللغات الشرقية في كلية اللاهوت ومن ثم في كلية الفلسفة ، كان له ميل شديد إلى التحليل وصحح أخطاء الناشرين .... وله مساهمات كثيرة كتبها حول المعجم الكلداني " عالم ومستشرق إنكليزي وهو وليم رايت مؤسس مدرسة كامبرج عمل في جامعات لندن ودبلن، القى محاضرات على طلبة اللاهوت ، كما ألف كتاباً سعى فيه إلى خلق فهم لمنهج البحث المقارن، واراد خدمة الغرض نفسه من كتابه ( يونا ( بالمقاطع الكلدانية " . نفس المصدر يقول في الفقرة 11 صفحة 55 " لعب مانويل تريميلوس ( 1510- 1580 ) وهو يهودي من فيرارا أعتنق الكاثوليكية بادئ الأمر ثم ارتد عنها إلى البروتستانتية ، لعب دوراً فاعلا منذ سنة 1561وقد قدم هذا الأخير في سنة 1569 بحثاً في قواعد اللغة الكلدانية "

نلتقيكم في الحلقة القادمة

12/3/2014


من يقف في صف كنّا وآغجان فأنه مشارك في تهميش وإستلاب حقوق الكلدان

يونادم كنّا وآغاجان كفتا ميزان لضرب مصالح مسيحيي العراق ولاسيما الكلدان

من يتعاون مع كنّا وآغجان فكأنه يطلق النار على الكلدان

To Yonadam Kanna & Sarkis Aghajan

You can put lipstick on a pig but it is still a pig

To Kanna & Aghajan

IF YOU WANT TO REPRESENT YOUR OWN PEOPLE,
YOU HAVE TO GO BACK TO HAKKARI, TURKEY & URMIA, IRAN





ياوطني يسعد صباحك
متى الحزن يطلق سراحك
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
اللغة الكلدانية في كتاب كلدو وآثور ( 6 )
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتديات كلداني  :: 

مقالات للكتاب الكلدان
 :: مقالات الكاتب الكلداني/نزار ملاخا

-
انتقل الى: